Voix Off Bilingue

Thursday, 1 August 2024

Et le voice over, quelle est la différence par rapport au doublage? Voici autant de questions auxquelles nous allons essayer de répondre. Avant la Voix Off, tout commence par la Voix In. Quand dans un film vous voyez à l'écran un personnage entrain de parler et que vous entendez sa voix, alors on a l'habitude de dire que la voix est " in ", c'est à dire dans l'image. Autrement dit, sur vos films de vacances, quand vos enfants apparaissent à l'image en parlant, leurs voix sont "in". Dans ce film on dira que les voix de vos enfants sont des voix in. De la même manière, la voix de Laurence Ferrari au journal de 20h de TF1 est également une voix in, tout comme celle de tous les animateurs TV quand ils apparaissent à l'image. Pour en savoir plus sur ce sujet vous pouvez cliquer ici et vous informer.

  1. Voix off bilingue clothing
  2. Voix off bilingue anglais

Voix Off Bilingue Clothing

autrice Bonjour! ​ Je m'appelle Raphaëlle, je suis une comédienne, voix off et autrice bilingue. Née à Lyon, je vis en Angleterre depuis déjà plus de dix ans. J'ai fait mes études de jeu à the Academy of Live and Recorded Arts à Londres et j'ai depuis joué sur des scènes anglaises, françaises et même canadiennes. Faire du doublage a toujours été un bonheur - je suis dans mon univers derrière le micro dans mon studio! Ma voix chaleureuse et naturelle se prête aussi bien au doublage de films institutionnels qu'à celui de dessins animés ou à l'animation de podcasts. N'hésitez pas à écouter mes démos voix pour en avoir le cœur net! Ce que disent mes clients... "Raphaëlle a parfaitement répondu à nos attentes, donnant à notre entreprise une image beaucoup plus professionnelle. Son travail a été rapide. Elle a été aussi professionnelle qu'agréable. " Robert "Travailler avec Raphaëlle a été un plaisir. Elle a pris le temps de comprendre complètement les besoins de mon projet, échangeant constamment avec moi pour créer l'enregistrement final parfait.

Voix Off Bilingue Anglais

Tony Beck réalise des voix avec accents Vous cherchez un comédien capable de prendre des accents étrangers? Tony Beck, comédien voix off, met à votre disposition sa large palette d'accents: anglais, italien, espagnol, allemand, chinois, russe, japonais, belge, suisse... A vous de choisir! Tony étant bilingue français-anglais, il peut aussi vous proposer sa voix en anglais, naturelle ou assortie d'une variété d'accents étrangers. Il peut tout faire et en plus il le fait bien! Encore une réussite pour la voix de Tony Je cherchais une voix off avec un accent pour un personnage d'animation. Tony a vraiment réussi à donner la voix et l'accent que je voulais. Je referais appel à lui sans hésiter pour mon prochain projet!
Lolita Lempicka, Lolitaland Ads and Radio / TV voices Watch video Lolita Lempicka, Lolitaland Voix anglaise et française de la pub pour le nouveau parfum de Lolita Lempicka, Lolitaland Ducray Corporate Watch video Ducray Inspiré par le film d'animation Vice-Versa, j'ai interprété pour cette vidéo de présentation de la marque Ducray différentes voix féminines jonglant entre la voix intérieure blasée, anxieuse, sévère, directive, bourgeoise, maternelle et réconfortante. Eurofins Clinical Diagnostics France Corporate Watch video Eurofins Clinical Diagnostics France Un très beau film corporate primé scénarisé et réalisé par La Girafe Au Long Court Production: Phantom Boy Animation Film Watch video Phantom Boy Jolie collaboration avec le talentueux binôme Alain Gagnol et Jean-Loup Felicioli pour ce film d'animation beau et touchant Phantom Boy. Quel plaisir d'incarner cette maman à la fois douce, attentive, rassurante et tourmentée! J'ai travaillé depuis sur d'autres beaux projets avec le studio Folimage mais chut ça reste confidentiel pour le moment...