Al-Burda (Bilingue Arabe-Français) (Héritage Spirituel) Ebook : Al-Busayrî, Boutaleb, Hassan: Amazon.Fr: Boutique Kindle

Thursday, 1 August 2024

Texte célèbre de la mystique musulmane, ce poème écrit au XIIIe siècle a traversé les siècles et les continents, et continue d´être déclamé à travers le monde. Tous les peuples de l´Islam le connaissent, et son prestige est tel qu´un grand nombre de savants l´ont commenté. Burda texte arabe online. Cette édition bilingue français-arabe permettra au lecteur d´apprécier la beauté et l´éloquence du texte original, et de mieux saisir les significations profondes du poème. Référence version bilingue arabe/ français Date de disponibilité: 2020-03-28 Fiche technique Largeur 13 Longueur 19 Poids 0. 330 Pages 200 Pas de commentaires client pour le moment.

  1. Burda texte arabe online
  2. Burda texte arabe 2018
  3. Burda texte arabe.fr
  4. Burda texte arabe si
  5. Burda texte arabe e

Burda Texte Arabe Online

Cette ode s'est vue attribuée ce nouveau titre non par l'auteur mais par ceux qui se la transmirent de génération en génération, tel un héritage inestimable, pour honorer son auteur et en raison de sa ressemblance, du moins dans l'intention et le but – à savoir invoquer la protection et l'intercession du Prophète  –, avec la fameuse qasîda « Bânat Su'âd » que le légendaire poète arabe Ka'b b. Zuhayr (m. 26 H / 646), fraîchement repenti, composa en l'honneur de l'Envoyé de Dieu , et qu'il récita devant ce dernier, en présence de ses Compagnons. Selon la tradition, la beauté des vers de Ka'b était telle que, pour manifester sa gratitude et lui assurer protection, le Prophète  lui offrit son Manteau béni: al-burda. NOTICE BIOGRAPHIQUE « Assurément, les amis de Dieu n'éprouveront pas de peur et ils ne seront pas affligés. Burda texte arabe 2018. A ceux qui croient en Dieu et qui Le craignent, est faite l'heureuse annonce en ce monde et dans l'Autre. Les Paroles de Dieu ne varient point. Voilà le succès suprême.

Burda Texte Arabe 2018

Tous les peuples de l'Islam le connaissent, et son prestige est tel qu'un grand nombre de savants l'ont commenté. Cette édition bilingue français-arabe permettra au lecteur d'apprécier la beauté et l'éloquence du texte original, et de mieux saisir les significations profondes du poème. Avis

Burda Texte Arabe.Fr

– Quel poème? lui rétorquai-je. – Celui que tu as composé durant ta maladie. Il m'en cita les premiers vers et me dit: « Par Dieu, j'ai vu cette nuit en rêve une personne qui récitait ce poème au Prophète, qui s'inclina, à mon plus vif étonnement. Ensuite, je le vis couvrir le poète de ce manteau. » La nouvelle se répandit, et c'est ainsi que le poème acquit au fil du temps, des années et des siècles une célébrité incomparable. Il fut surnommé Al-Burda. » Qu'est-ce que la « burda »? Le mot burda en arabe désigne un large manteau – ou cape – de laine destiné à protéger du froid ( al-bard), et utilisé également comme couverture. Il évoque directement la personne du Prophète Muhammad – dont on dit que le manteau était d'origine yéménite – et prend alors une valeur toute symbolique. Ce manteau est évoqué une première fois, lorsque le Prophète reçut la révélation coranique de l'Ange Gabriel. Burda texte arabe 2. Il fut tellement effrayé par cet événement qu'il demanda qu'on le couvre de son manteau pour calmer les frissons qui le parcouraient: « Zammilûnî!

Burda Texte Arabe Si

Parmi ses récentes parutions albayazin vient de nous gratifier d'un charmant beau livre intitulé Al Burda, des textes arabes d'al imam Sharafu-d-Din Al Bûsîri, traduits et commentés par cheikh Hamza Boubakeur, ancien recteur de l'institut musulman de la mosquée de Paris. Pour info, «qassidet» Al Burda est un poème panégyrique composé par l'imam, Cheikh Al Bûsîri au XIIIème siècle; cette oeuvre a été éditée plusieurs fois (Alger, Fès, Tunis, Le Caire, Istanbul, Baghdad, Bombay, Paris, Vienne etc. ). Al-Burda (Bilingue Arabe-Français) - Bousiri - Babelio. La Burda est d'un intérêt religieux et historique considérable. C'est une glorification incomparable du Prophète (Qsssl), dont le puissant souffle lyrique, épique et parfois railleur, traduit la ferveur de la société égyptienne et on peut dire de tout le monde musulman au XIIe/IIIe siècle. Elle reflète son attachement à la personne du Prophète (Qsssl), relate les légendes populaires et les miracles qu'on lui attribuait et se fait çà et là, l'écho de la polémique islamo-chrétienne, c'est ce que nous pouvons lire dans l'incipit de la première couverture de ce livret fantastique partagé entre la couleur orange moutarde, rose pale et violet.

Burda Texte Arabe E

1433 - 2013 ISBN 978-2-84161-561-2 // EAN: 9782841615612 La perle des odes Al-Burda al-mubâraka de l'imâm al-Busayrî La perle des odes et le diadème des hymnes à la gloire du Prophète  Qasîdat AL-BURDA al-mubâraka L'imâm al-Busayrî Sharaf al-Dîn Muhammad al-Sanhâjî Traduction et commentaire HASSAN BOUTALEB DÉDICACE A tous les 'ushâq al-nabî, ces amoureux de l'être le plus cher, le bien-aimé, notre seigneur et maître Muhammad b. 'Abd Allâh, que la Grâce et la Paix divines se répandent sur lui en abondance ainsi que sur ses Proches et ses Compagnons! A mes parents pour avoir contribué à cet humble effort. Que Dieu leur accorde large pardon, miséricorde et Son Jardin! Al Burda : ôde à la gloire du Prophète de l’islam, l’éloquence au service de la foi │Chems-eddine Hafiz. Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux « Dieu et Ses Anges prient sur le Prophète, ô vous qui croyez, priez sur lui et invoquez sur lui Sa Paix en abondance. » TITRE ORIGINAL DE L'ŒUVRE Bien que le titre original de cette œuvre soit « Le resplendissement des astres à travers l'éloge de la plus parfaite des créatures » (al-kawâkib al-durriyya fî madh khayr al-bariyya), cette œuvre sera très tôt connue sous le nom célèbre de « Burda ».

A la fin de l'ouvrage, les éditeurs proposent le texte arabe (en continu) de la «qasida» dans la version qui a été retenue et traduite par cheikh Hamza Boubakeur. Bref, un livre à avoir chez soi car renfermant des mots de valeur universelles dans une oeuvre belle à l'intérieur comme à l'extérieur. Un objet littéraire plein de savoir et de sagesse à acquérir absolument ou à offrir. Par