Mais S'il Te Plait Fais Le Mec Jusqu'au Bout

Wednesday, 31 July 2024
Comment te dire, que je n'te crois plus Tu m'as menti tout ce temps, je t'ai cramé, tu n'peux plus le nier. Fais moi confiance car tu vas payer, Je n'te laisserais pas partir sans cicatrices et tu peux m'supplier. Izaid - S'il te plait Lyrics & traduction. Mais s'il te plait, fais l'mec jusqu'au bout, Ne viens pas pleurer quand tu verras que ta voiture n'a plus de roues. Dis à ta pouf si elle aime mes restes, j'lui laisse volontiers, je sais que pour elle en ce moment c'est la hess. Chaque fois qu'tu m'verras tu t'sentiras comme un homme qui a fait faillite, mec facile, mec fragile. Pas d'prochaine fois avec moi, un d'perdu 10 de retrouvés pour ma part, j'ai trouvé le number one. C'est pas facile d'assumer ses fautes, tout se paye un jour ou l'autre et aujourd'hui considère que c'est ta note Qu'est ce tu croyais que j'allais m'ouvrir les veines J'tai a peine ouvert mon coeur j'allais surement pas m'noyer dans ma peine même mes copines meuf avec épines elles t'ont piqué ta virilité quand elles sont venus t'insulter J'ai pas fini ne crois pas que j'ai la haine, je veux juste que tu t'rappelle quand je t'ai quitté tes couilles l'ont fait aussi.

Mais S'il Te Plait Fais Le Mec Jusqu'au Bout Son

Je sais que c'est à la dernière minute, mais s'il te plaît ne te mets pas en colère. It's me. I know this is last minute, but please don't be angry. Je ne veux pas casser l'ambiance, mais s'il te plaît, tous les accessoires sont comptés sur ma Carte Platinum. Not To Be A Buzzkill, But Please Note, All Incidentals Are Charged To My Platinum Card. J'y ai déjà pensé, mais s'il te plaît, ne me quitte pas. I've already thought about how to do it, but please don't leave me. Mais s'il te plait fais le mec jusqu'au bout film. Je trouverai tout l'argent que tu veux, mais s'il te plaît... I'll get all the money. Please... D'accord, mais s'il te plaît, fais le dans un endroit où elle pourra recevoir un traitement médical approprié. Okay, but please, do it in a place where she can get proper medical treatment. Je sais que tu te sens coupable d'avoir engagé Marylin, mais s'il te plaît ne te braque pas. I know you feel guilty about hiring marilyn, But please don't dig your heels in over this. Walter, je sais que tu économises l'air, mais s'il te plaît, réponds-nous.

Fille affamé depuis l'temps que tu l'attendais, J'ai fini par te gater, je t'ai laissé un bout de lui pour te rassasié part, j'ai trouvé le number one.